ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN

1. Leve­rings­ter­mi­j­nen
Uit­ge­no­men in geval van spe­cia­le waar­borg wor­dt er geen ver­plich­t­ing geno­men wat betreft de leve­rings­da­tum door de koper gev­raagd, de bestel­lin­gen wor­den uit­ge­vo­erd in de vol­g­or­de waarop ze bin­nen­ko­men.

2. Risico’s
De goede­ren rei­zen op risi­co en gevaar van de koper, zelfs in geval van leve­ring FRANCO.

3. De ver­ko­per is niet ver­ant­wo­or­de­li­jk wat betreft het juis­te voor­zie­ne gebruik van de goede­ren. Eve­ne­ens wor­dt ook geen ver­ant­wo­or­de­li­jk­heid geno­men voor alle mogeli­jke scha­de wel­ke voor­komt uit het gebruik van de gele­ver­de goede­ren.

4. Recla­ma­tie­ter­mi­j­nen
Alle opmer­kin­gen en klach­ten moe­ten om gel­dig te zijn inge­di­end wor­den schrift­eli­jk bin­nen de acht dagen van de leve­rings­da­tum.

5. Behou­dens anders­lui­den­de en schrift­eli­jke bepa­ling, zijn onze fac­tu­ren betaal­baar 30 dagen na fac­tu­ur­da­tum.

6. Elk bedrag dat onbetaald bli­jft op zijn ver­val­dag, zal van rechts­we­ge en zon­der ingebre­ke­stel­ling ren­te geven bere­kend op basis van de Bel­gi­sche wet­te­li­jke intrest­vo­et
ver­me­er­derd met 2%, met een mini­mum intrest­vo­et van 12%

7. In geval van niet-beta­ling op de ver­val­dag, behou­den wij ons het recht voor het bedrag van de fac­tuur met 10% te ver­ho­gen, met een mini­mum van 50 EUR te titel van for­fai­ta­ir en onher­leid­baar straf­be­ding.

8. De niet-beta­ling op de ver­val­dag van één enke­le fac­tuur, maakt het ver­schul­digd sal­do van al de ande­re, zelfs niet ver­val­len fac­tu­ren, van rechts­we­ge onmid­del­li­jk opeis­baar.

9. Wan­neer de koper nal­aat zijn verb­in­te­nis­sen uit te voe­ren, kan de ver­koop van rechts­we­ge en zon­der ingebre­ke­stel­ling ont­bonden zijn, onver­min­derd onze rech­ten op alle scha­de­ver­go­e­din­gen en intres­ten. De wil­sui­t­ing hier­toe per aan­ge­te­kend schrij­ven door ons zal hier­voor vol­s­ta­an.

10. Indi­en ons vertrou­wen in de kre­diet­waar­dig­heid van de koper geschokt wor­dt door daden van gerech­te­li­jke uit­voe­ring tegen de koper en/of aan­wijs­ba­re ande­re gebe­ur­te­nis­sen, die het vertrou­wen in de goede uit­voe­ring van de door de koper aan­ge­ga­ne verb­in­te­nis­sen in vraag stel­len en/of onmo­geli­jk maken, behou­den wij ons het recht voor, zelfs indi­en de goede­ren reeds geheel of gede­el­te­li­jk wer­den ver­zon­den, de gehe­le bestel­ling of een gede­el­te ervan op te schor­ten en van de koper geschik­te waar­bor­gen te eisen. Indi­en de koper wei­gert hierop in te gaan, behou­den wij ons het recht voor de gehe­le bestel­ling of een gede­el­te ervan te annu­le­ren. Dit alles onver­min­derd onze rech­ten op alle scha­de­ver­go­e­din­gen en intres­ten.

11. Eigen­doms­vo­or­be­houd
De goede­ren blij­ven onze eigen­dom tot vol­l­e­di­ge beta­ling van de prijs. Alle risico’s zijn ten las­te van de koper. De betaal­de voor­schot­ten blij­ven ons ver­wor­ven ter ver­go­e­ding van de mogeli­jke ver­lie­zen bij weder­ver­koop.

12. Inge­val de koper de aan ons toebeho­ren­de goede­ren, zelfs ver­werkt, her­ver­ko­opt, draagt hij van­af heden aan ons ten titel van pand alle schuld­vor­de­rin­gen over die voort­ko­men uit deze her­ver­koop.

13. Het trek­ken en/of aan­vaar­den van wis­sels of ande­re ver­han­del­ba­re docu­men­ten, houdt geen schuld­ver­nieuwing in en vormt geen afwi­jking van de ver­ko­ops­vo­or­waar­den.

14. In geval van betwis­ting, zijn de recht­ban­ken van Brug­ge of de recht­ban­ken van de woon­plaats van de koper, naar onze keu­ze, alle­en bevo­egd.

CONDITIONS GENERALE DE VENTE

1. Délai de liv­rai­son
A moins de garan­tie spé­cia­le, la date de liv­rai­son deman­dée par l’acheteur n’est pas de rigueur, les com­man­des étant exé­cu­tées à tour de rôle.

2. Ris­ques
Les mar­chan­di­ses voy­agent au ris­ques et périls de l’acheteur même en cas de liv­rai­son FRANCO.

3. La responsa­bi­lité du ven­deur n’est pas enga­gée con­cer­nant l’usage adéquat pro­je­té de la marcan­di­se. De même, il ne sera accep­té aucu­ne responsa­bi­lité pour les dom­mages résul­tant de l’utilisation de la mar­chan­di­se liv­rée.

4. Délais de récla­ma­ti­on
Tou­tes les obser­va­tions et récla­ma­ti­ons doiv­ent pour être val­ab­les, être fai­tes par écrit dans les huits jours de la date de liv­rai­sons.

5. Sauf sti­pu­la­ti­on con­trai­re et écri­te, nos fac­tu­re sont pay­a­bles à 30 jours date fac­tu­re.

6. Tou­te som­me non payée à l’échéance por­te plein droit et sans mise en demeur­re inté­rêt au taux d’intérêt légal bel­ge majo­ré de 2%, avec un taux d’intérêt de 12% au mini­mum.

7. En cas de non-paiement d’une fac­tu­re à son échéan­ce, nous nous réser­vons le droit d’augmenter son mon­tant de 10% avec un mini­mum de 50 EUR à tit­re d’indemnité for­fai­taire et irré­duc­tible.

8. Le non-paiement d’une seu­le fac­tu­re à son échéan­ce rend exi­gi­ble de plein droit le sol­de dû sur tou­tes les autres fac­tures, même non échu­es.

9. En cas d’inexécution par l’acheteur de ses obli­ga­ti­ons, la ven­te pour­ra être réso­lue de plein droit sans mise en demeur­re, et sans préju­di­ce de nos droits à tous dom­mages et inté­rêts. Not­re volon­té sera suf­fi­sam­ment mani­fes­tée par l’envoi d’une lett­re recom­man­dée.

10. S’il nous appa­raît que le cré­dit de l’acheteur se dété­rio­re, notam­ment s’il y a des mes­u­res d’éxécution judi­ci­ai­re pri­ses cont­re l’acheteur et/ou en casd’événements qui met­tent en ques­ti­on la bon­ne exé­cu­ti­on des enga­ge­ments pris ou les ren­dent impos­si­ble, nous nous réser­vons le droit, même si les mar­chan­di­ses ont déjà été tota­le­ment ou par­ti­el­lement expé­dieés, de sus­pend­re tota­le­ment ou par­ti­el­lement la com­man­de et d’exiger les garan­ties néces­saires. En cas de refus de l’acheteur, nous nous réser­vons le droit d’annuler ent­iè­re­ment ou par­ti­el­lement la com­man­de. Tout ceci sans préju­di­ce de nos droits à tous dom­mages et inté­rêts.

11. Clau­se de reser­ve de pro­prié­té
Nous nous réser­vons la pro­prié­té des mar­chan­di­ses jusqu’au com­plet paiement. Les ris­ques sont à chrage de l’acheteur. Las acomp­tes pour­ront être con­ser­vés pour cou­vrir les per­tes éven­tu­el­les à la reven­te.

12. En cas de reven­te des mar­chan­di­ses, même trans­for­mées, nous appar­ten­ant, l’acheteur nous cède dès à pré­sent, à tit­re de gage, tou­tes les créan­ces résul­tant de leur reven­te.

13. Le fait de tirés et/ou d’accepter des trai­tes ou d’autres docu­ments négo­cia­bles, n’opère aucu­ne nova­ti­on de créan­ce et ne déro­ge pas aux pré­sen­tes con­di­ti­ons de ven­te.

14. En cas de con­te­sta­ti­on, les Tri­bu­naux de Bru­ges ou les Tri­bu­naux du domici­le de l’acheteur, à not­re choix, sont seuls com­pé­t­ents.